Bosanski
Surah El Inšikak - Aya count 25
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ
( 1 ) Kada se nebo rascijepi
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
( 2 ) i posluša Gospodara svoga – a ono će to dužno biti –
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
( 3 ) i kada se Zemlja rastegne,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
( 4 ) i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
( 5 ) i posluša Gospodara svoga – a ona će to dužna biti –
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
( 6 ) ti ćeš, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
( 7 ) onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
( 8 ) lahko će račun položiti
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
( 9 ) i svojima će se radostan vratiti;
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
( 10 ) a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
( 11 ) propast će prizivati
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
( 12 ) i u ognju će gorjeti,
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
( 13 ) jer je sa čeljadi svojom radostan bio
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
( 14 ) i mislio da se nikada neće vratiti –
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
( 15 ) a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
( 16 ) I kunem se rumenilom večernjim,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
( 17 ) i noći, i onim što ona tamom obavije,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
( 18 ) i Mjesecom punim,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
( 19 ) vi ćete, sigurno, na sve teže i teže prilike nailaziti!
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( 20 ) Pa šta im je, zašto neće da vjeruju,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
( 21 ) i zašto, kada im se Kur'an čita, na tle licem ne padaju?!
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
( 22 ) već, nevjernici, poriču,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
( 23 ) a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju,
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( 24 ) zato im navijesti patnju neizdržljivu!
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
( 25 ) Ali one koji budu vjerovali i dobra djela činili nagrada neprekidna će čekati.