Muslim Library

Surah Alhijr

Português

Surah Alhijr - Aya count 99
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ( 1 ) Alhijr - Aya 1
Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ( 2 ) Alhijr - Aya 2
Talvez os incrédulos desejassem ter sido muçulmanos.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 3 ) Alhijr - Aya 3
Deixa-os comerem e regozijarem-se, e a falsa esperança os alucinar; logo saberão!
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ( 4 ) Alhijr - Aya 4
Jamais aniquilamos cidade alguma, sem antes lhes termos predestinado o término.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 5 ) Alhijr - Aya 5
Nenhum povo pode antecipar nem atrasar o seu destino!
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( 6 ) Alhijr - Aya 6
E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno!
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 7 ) Alhijr - Aya 7
Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ( 8 ) Alhijr - Aya 8
Só enviamos os anjos com a verdade em última instância e, em tal caso, (os incrédulos) não serão tolerados.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ( 9 ) Alhijr - Aya 9
Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ( 10 ) Alhijr - Aya 10
Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 11 ) Alhijr - Aya 11
Porém, jamais se apresentou a eles algum mensageiro, sem que o escarnecessem.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 12 ) Alhijr - Aya 12
Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) Alhijr - Aya 13
Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ( 14 ) Alhijr - Aya 14
E se abríssemos uma porta para o céu, pela qual eles ascendesse,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ( 15 ) Alhijr - Aya 15
Diriam: Nossos olhos foram ofuscados ou fomos mistificados!
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ( 16 ) Alhijr - Aya 16
Colocamos constelações no firmamento e o adornamos para os contempladores.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 17 ) Alhijr - Aya 17
E o protegemos de todo o demônio maldito.
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( 18 ) Alhijr - Aya 18
E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ( 19 ) Alhijr - Aya 19
E dilatamos a terra, em que fixamos firmes montanhas, fazendo germinar tudo, comedidamente.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ( 20 ) Alhijr - Aya 20
E nela vos proporcionamos meios de subsistência, tanto para vós como para aqueles por cujo sustento sois responsáveis.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 21 ) Alhijr - Aya 21
E não existe coisa alguma cujos tesouros não estejam em Nosso poder, e não vo-la enviamos, senão proporcionalmente.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ( 22 ) Alhijr - Aya 22
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ( 23 ) Alhijr - Aya 23
Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ( 24 ) Alhijr - Aya 24
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ( 25 ) Alhijr - Aya 25
Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 26 ) Alhijr - Aya 26
Criamos o homem de argila, de barro modelável.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ( 27 ) Alhijr - Aya 27
Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 28 ) Alhijr - Aya 28
Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: Criarei um ser humano de argila, de barro modelável.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ( 29 ) Alhijr - Aya 29
E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele.
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ( 30 ) Alhijr - Aya 30
Todos os anjos se prostraram unanimemente,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 31 ) Alhijr - Aya 31
Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 32 ) Alhijr - Aya 32
Então, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 33 ) Alhijr - Aya 33
Respondeu: É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila, de barro modelável.
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ( 34 ) Alhijr - Aya 34
Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ( 35 ) Alhijr - Aya 35
E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo.
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 36 ) Alhijr - Aya 36
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados!
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ( 37 ) Alhijr - Aya 37
Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados,
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ( 38 ) Alhijr - Aya 38
Até ao dia do término prefixado.
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 39 ) Alhijr - Aya 39
Disse: Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro;
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Alhijr - Aya 40
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ( 41 ) Alhijr - Aya 41
Disse-lhes: Eis aqui a senda rela, que conduzirá a Mim!
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ( 42 ) Alhijr - Aya 42
Tu não terá autoridade alguma sobre os Meus servos, a não ser sobre aqueles que te seguirem, dentre os seduzíveis.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ( 43 ) Alhijr - Aya 43
O inferno será o destino de todos eles.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ( 44 ) Alhijr - Aya 44
Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 45 ) Alhijr - Aya 45
Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ( 46 ) Alhijr - Aya 46
(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 47 ) Alhijr - Aya 47
E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente,
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ( 48 ) Alhijr - Aya 48
Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( 49 ) Alhijr - Aya 49
Notifica Meus servos de que sou o Indulgente, o Misericordiosíssimo.
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ( 50 ) Alhijr - Aya 50
E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo!
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ( 51 ) Alhijr - Aya 51
Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão,
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ( 52 ) Alhijr - Aya 52
Quando se apresentaram a ele, dizendo-lhe: Pas! Respondeu-lhes: Sabei que vos tememos (eu e meu povo)!
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 53 ) Alhijr - Aya 53
Disseram-lhe: Não temas, porque viemos alvissarar-te com a vinda de um filho, que será sábio.
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ( 54 ) Alhijr - Aya 54
Perguntou-lhes: Alvissarar-me-eis a vinda de um filho, sendo que a velhice jah se acercou de mim? O que mealvissarais, então?
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ( 55 ) Alhijr - Aya 55
Responderam-lhe: O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ( 56 ) Alhijr - Aya 56
Disse-lhes: E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 57 ) Alhijr - Aya 57
E perguntou (mais): Qual é a vossa missão, ó mensageiros?
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 58 ) Alhijr - Aya 58
Responderam-lhe: Fomos enviados a um povo de pecadores.
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ( 59 ) Alhijr - Aya 59
Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ( 60 ) Alhijr - Aya 60
Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás.
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ( 61 ) Alhijr - Aya 61
E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 62 ) Alhijr - Aya 62
Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim!
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 63 ) Alhijr - Aya 63
Disseram-lhe: Sim! Trazemos-te aquilo de que os teus concidadãos haviam duvidado.
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 64 ) Alhijr - Aya 64
Trazemos-te a verdade, porque somos verazes.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ( 65 ) Alhijr - Aya 65
Sai com a tua família no fim da noite, e segue tu na sua retaguarda, e que nenhum de vós olhe para trás; ide aonda vos forordenado!
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ( 66 ) Alhijr - Aya 66
E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ( 67 ) Alhijr - Aya 67
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando-se (à casa de Lot),
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ( 68 ) Alhijr - Aya 68
Que lhes disse: Estes são meus hóspedes; não me desonreis,
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ( 69 ) Alhijr - Aya 69
Temei a Deus e não me avilteis.
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ( 70 ) Alhijr - Aya 70
Disseram-lhe: Não te havíamos advertido para não hospedares estranhos?
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 71 ) Alhijr - Aya 71
Disse-lhes: Aqui tendes as minhas filhas, se as quiserdes.
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 72 ) Alhijr - Aya 72
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ( 73 ) Alhijr - Aya 73
Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ( 74 ) Alhijr - Aya 74
Reviramo-la (a cidade) e desencadeamos sobre os seus habitantes uma chuva de pedras de argila endurecida.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ( 75 ) Alhijr - Aya 75
Nisto há sinais para os perspicazes.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ( 76 ) Alhijr - Aya 76
E (as cidades) constituem um exemplo à beira da estrada (que permanece indelével até hoje na memória de todos).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 77 ) Alhijr - Aya 77
Nisto há um exemplo para os fiéis.
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ( 78 ) Alhijr - Aya 78
E os habitantes da floresta eram iníquos.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ( 79 ) Alhijr - Aya 79
Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ( 80 ) Alhijr - Aya 80
Sem dúvida que os habitantes de Alhijr haviam desmentido os mensageiros,
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 81 ) Alhijr - Aya 81
Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam,
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ( 82 ) Alhijr - Aya 82
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ( 83 ) Alhijr - Aya 83
Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer.
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 84 ) Alhijr - Aya 84
E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ( 85 ) Alhijr - Aya 85
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível; mas tu (ó Mensageiro) perdoa-os generosamente.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ( 86 ) Alhijr - Aya 86
Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador, o Sapientíssimo.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ( 87 ) Alhijr - Aya 87
Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 88 ) Alhijr - Aya 88
Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por eles, e abaixa gentilmente as asaspara os fiéis.
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( 89 ) Alhijr - Aya 89
E dize-lhes: Sou o elucidativo admoestador.
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ( 90 ) Alhijr - Aya 90
Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras),
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ( 91 ) Alhijr - Aya 91
E que transformaram o Alcorão em frangalhos!
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 92 ) Alhijr - Aya 92
Por teu Senhor que pediremos contas a todos.
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 93 ) Alhijr - Aya 93
De tudo quanto tenham feito!
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( 94 ) Alhijr - Aya 94
Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ( 95 ) Alhijr - Aya 95
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 96 ) Alhijr - Aya 96
Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão!
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ( 97 ) Alhijr - Aya 97
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ( 98 ) Alhijr - Aya 98
Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados.
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ( 99 ) Alhijr - Aya 99
E adora ao teu Senhor até que te chegue a certeza.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah